-
1 кума-лиса
ngener. kūmiņš (pasakās) -
2 Кума Лиса ж [разг.]
Meister Reineke {m} [ugs.] -
3 кума
-
4 кума
ж.comadre f (тж. как обращение)••кума́ лиса́ — la comadre zorra ( en los cuentos populares rusos)
шали́шь, кума́, не с той ноги́ пляса́ть пошла́ погов. — cuidado, comadre, que no es ése el pie con que se danza
* * *ж.comadre f (тж. как обращение)••кума́ лиса́ — la comadre zorra ( en los cuentos populares rusos)
шали́шь, кума́, не с той ноги́ пляса́ть пошла́ погов. — cuidado, comadre, que no es ése el pie con que se danza
* * *n1) gener. comadre (тж. как обращение)2) amer. cuma -
5 кума
ж.•• -
6 кума
ж.comadre f (тж. как обращение)••кума́ лиса́ — la comadre zorra ( en los cuentos populares rusos)шали́шь, кума́, не с той ноги́ пляса́ть пошла́ погов. — cuidado, comadre, que no es ése el pie con que se danza -
7 кума
-
8 Кума
Лиса ж maître Renard m. -
9 кума
-
10 лиса,
лисана ж в съчет Кума ? compère m le renard. -
11 лиса- кума
флк comadre raposa -
12 róka
• лиса• лисица* * *формы: rókája, rókák, rókátлиса́ ж, лиси́ца ж* * *[\róka`t, \róka`ja, \róka`k] 1. áll. лисица, лиса (Canis vuipes);kis \róka — лисёнок, лисичка, лисонька;fiatal \róka — подлисок;
2.kék \róka — голубая лисица; голубой песец (Alopex lagopus színváltozata); pusztai \róka — корсак (Canís corsac); sarki \róka — песец (Alopex lagopus)\róka sivatagi \róka фенек (Fennecus zerda); vörös \róka — бурая лисица;a \róka`k — лисицы (Vuipes);
3.\róka koma (mesékben) — кума-Лиса, Лиса Патрикеевна;
4.vén \róka — старая лиса; стрелянный волк; стреляный/старый воробей; a \róka nem rókább tenálad — лиса не хитрее тебя; szól. \róka`val bélelt, farkassal prémezett — иметь волчий рот и лисий хвост; közm. vén \róka`nak sok a lyuka — старого воробьи на мякине не проведёшь; egy \róka`ról nem lehet két bőrt lehúzni — с одного вола двух шкур не дерут; с вола три шкуры не дерутátv.
ravasz \róka ( — хитрая) лиса; лисица, хитрец; обстрелянная/стреляная птица; обстрелянный человек; rég. травленый зверь/волк; пролаз; -
13 lapsa
лиса, лисица; l. kūmiņš кума-лиса, лесичка-сестричка, Лиса Патрикеевна (в сказках); lapsaas aste лисий хвост -
14 Meister Reineke m [ugs.]
Кума Лиса {ж} [разг.]Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Meister Reineke m [ugs.]
-
15 Reynard
{'renəd}
n Кума Лиса* * *{'renъd} n Кума Лиса.* * *n Кума Лиса* * *Reynard[´renəd] n Кума Лиса. -
16 renard
m1) лиса, лисицаrenard bleu — голубой песец••coudre la peau du renard à celle du lion — сочетать хитрость лисы с храбростью льваtirer au renard прост. — отлынивать; пропускать урокиun bon renard ne mange point les poules de son voisin посл. — всякая лисица у своей норы смирно живёт; плох тот вор, что около себя грабитen sa peau mourra le renard посл. — горбатого могила исправит2) лисий мех3) перен. разг. лиса, хитрецun fin renard, un vieux renard — старая лиса, старый плут4) шпик; доносчик5) штрейкбрехер; "жёлтый"6) щель, трещина ( дающая течь) -
17 kūmiņš
общ. Лиса Патрикеевна, (pasakās) кума-лиса -
18 koma
* * *[\koma`t, \koma`ja, \koma`k] 1. nép. кум;népkölt.
Róka \koma — кума-лиса;Лиса Патрикеевна;\komaja lesz vkinek — кумиться/покумиться с кем-л.;
2. átv., biz. кум, дружище;kis \komam nép. — куманёкédes egy \koma`m — дружище мой;
-
19 maître Renard
-
20 brer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лиса Патрикеевна — Первое появление Русские народные сказки Информация Имя Лисичка сестричка, кума лиса Статус … Википедия
КУМА — КУМА, кумы, жен. 1. женск. к кум. 2. Обычный эпитет лисы в русских народных сказках (нар. поэт.). «Голодная кума лиса залезла в сад.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
лиса — кума лиса (Крылов); хитрая (Северцев Полилов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
ЛИСА. — Общесл. Этимология не установлена..Образовано от лисъ (ср. раб раба, кум кума и т. д.). Корень тот же, что и в диал. лисый <желтоватый , залисеть пожелтеть . Животное названо по наиболее характерному для него цвету шерсти … Этимологический словарь Ситникова
разгоре́ться — рюсь, ришься; сов. (несов. разгораться). 1. Начать сильно или хорошо, ровно гореть. Уже разгорелась зажженная лампа, и они сели за стол. Федин, Необыкновенное лето. Через несколько минут костер разгорелся как следует. Арсеньев, В горах Сихотэ… … Малый академический словарь
рде́ться — рдеется; несов. То же, что рдеть. Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. И. Крылов, Лисица и Виноград. И штыки отсвечивались, рдеясь, перед штурмом Зимнего дворца. Берггольц, В ложе Цимлянского моря … Малый академический словарь
ЗАЛЕЗТЬ — ЗАЛЕЗТЬ, залезу, залезешь, повел. залезь, прош. вр. залез, залезла, совер. (к залезать). 1. на что. Взобраться, подняться, преим. с трудом, с усилием или куда не следует. Залезть на дерево, на гору, на чердак. 2. во что, за что, подо что.… … Толковый словарь Ушакова
Хоть видит око, да зуб неймет — Из басни «Лисица и Виноград» (1808) И. А. Крылова (1769 1844). О Лисе, которая смотрит на зрелые гроздья винограда: Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись, А кисти сочные как яхонты… … Словарь крылатых слов и выражений
Зубы разгорелись — у кого на что. Разг. Экспрес. Очень сильно захотелось кому либо что либо получить, иметь и т. п. Голодная кума лиса залезла в сад; В нём винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись (Крылов. Лисица и виноград). Зубы у девок, у баб… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Список серий One Piece — Список серий аниме телесериала «One Piece», экранизации одноимённой манги Эйитиро Оды. Сериал выпускается компанией Toei Animation с 20 октября 1999 года. Новые серии выходят в эфир еженедельно, по воскресениям, в 9:30 по японскому времени… … Википедия
СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа